3 Δεκεμβρßου – ΤετÜρτη.
Παρουσßαση ΔισκογραφικÞς ¸κδοσης «Κυπραßα ΦωνÞ – Καλþς Þρταν οι ΞÝνοι μας»
Κυκλοφüρησε στην αγορÜ αυτÝς τις μÝρες η νÝα δισκογραφικÞ Ýκδοση του ΜιχÜλη ΤτερλικκÜ, «Κυπραßα ΦωνÞ – Καλþς Þρταν οι ξÝνοι μας», που εßναι αποτÝλεσμα μακρüχρονης Ýρευνας για το δημοτικü τραγοýδι της Κýπρου.
Τα τραγοýδια της Ýκδοσης (τα πλεßστα απü αυτÜ εßναι ανÝκδοτα) Ýχουν επιλεγεß με τρüπο που να καλýπτουν μεγÜλο φÜσμα της παραδοσιακÞς μουσικÞς της Κýπρου και να Ýχουν ακουστικÞ ποικιλüτητα.
Η Ýκδοση περιλαμβÜνει:
- 2 CD που περιÝχουν 35 τραγοýδια, συνολικÞς διÜρκειας 140 λεπτþν.
- Συνοδευτικü βιβλιαρÜκι 64 σελßδων στο οποßο περιÝχονται:
- Κεßμενα για τη δημοτικÞ μουσικÞ της Κýπρου.
- ΒιογραφικÜ σημειþματα.
- Οι στßχοι, οι πηγÝς και Üλλες πληροφορßες και σχüλια για το κÜθε τραγοýδι.
- ΓλωσσÜρι
- Φωτογραφßες üλων των συντελεστþν.
- Φωτογραφßες προσþπων του αρχεßου του ΜιχÜλη ΤτερλικκÜ απü τα οποßα Ýχει κÜνει τις αυθεντικÝς ηχογραφÞσεις πÜνω στις οποßες βασßστηκαν οι δικÝς του ερμηνεßες.
- ΣχÝδια της ΛαúκÞς ΖωγρÜφου, Μαργαρßτας ΤσαγγÜρη.
- CD Rom στο οποßο περιλαμβÜνεται το υλικü του συνοδευτικοý βιβλßου μεταφρασμÝνο σε 4 γλþσσες, (τοýρκικα, αγγλικÜ, γαλλικÜ, γερμανικÜ)
Στην Ýκδοση συνεργÜζονται 12 μουσικοß και 6 τραγουδιστÝς.
Ξεχωρßζει η φιλικÞ συμμετοχÞ του ΧρÞστου Σßκκη και του ΧρÞστου Κωνσταντßνου, δýο κυπρßων καλλιτεχνþν με σημαντικÞ παρουσßα στο ελλαδικü χþρο.
ΣυντελεστÝς
¸ρευνα, κεßμενα, επιλογÞ, δüμηση και ερμηνεßα τραγουδιþν: ΜιχÜλης ΤτερλικκÜς.
Μουσικοß:
Κþστας Καρπασßτης βιολß – χορüς
Παναγιþτης ΝικολαÀδης λαοýτο – χορüς
Νßκος ΣουρουλλÜς ταμπουτσιÜ – χορüς
Ευξßφιος ΣατσιÜς βιολß
Γιþργος Φοýντος λαοýτο
ΓιÜννος Κυριακßδης ταμπουτσιÜ
ΓιÜννης Ζαβρüς βιολß
ΓιÜννης ΣουρουλλÜς λαοýτο – χορüς
Βýρων Γεωργßου – ΒυρωνÞς τραγοýδι – λαοýτο
ΔημÞτρης ΚατσαρÞς - ΠιτρακκÞς βιολß
ΑντρÝας Γρßστακκος πιθκιαýλιν – τραγοýδι
ΦιλικÝς ΣυμμετοχÝς
ΧρÞστος Σßκκης τραγοýδι
ΧρÞστος Κωνσταντßνου δßχορδος ταμπουρÜς
Μαρßα ΚουλουμÞ τραγοýδι
ΕλÝνη Μαπποýρα τραγοýδι
Η μουσικÞ επιμÝλεια Ýγινε συλλογικÜ απü τους μουσικοýς που παßζουν σε κÜθε τραγοýδι, το ΜιχÜλη ΤτερλικκÜ και τον ΑντρÝα ΓιωργαλλÞ.
Η ηχογρÜφηση Ýγινε ζωντανÞ στο «CITY STUDIO» με ηχολÞπτη τον ΑντρÝα ΓιωργαλλÞ, και βοηθü ηχολÞπτη το Σταýρο ΤερλικκÜ, απü το ΦεβρουÜριο του 2007 μÝχρι τον ΣεπτÝμβριο του 2008.
ΜεταφρÜσεις:
Τοýρκικα: Βοýλα ΧαρανÜ
AγγλικÜ: ΑντρÝας Ιακωβßδης
ΓαλλικÜ: ΕλÝνη ΤσαγγÜρη – Reeb
ΓερμανικÜ: ΧριστιÜνα Wassmann – Χειμαρρßδη
ΣχÝδια εξωφýλλου και Ýνθετου:
Μαργαρßτα ΤσαγγÜρη
Σχεδιασμüς και καλλιτεχνικÞ επιμÝλεια:
Κωνσταντßνος ΤερλικκÜς
Χορηγοß:
ΠολιτιστικÝς Υπηρεσßες Υπ. Παιδεßας και Πολιτισμοý
ΙερÜ ΜονÞ Κýκκου
Cyta
Χορηγοß επικοινωνßας:
ΚανÜλι 6
music.net.cy |